子供の言語吸収力は素晴らしい!
保育園に通いだして約3か月が過ぎようとしたころ。
息子がまた新たな言葉を話していました。
正しくは「新たな単語」
現地preschoolで学んだフレーズ第一弾については
こちらの記事で読めます!→ アメリカ保育園で学んだ言葉#1
今まで彼に教えたこともなければ、私も聞いたことのない言葉、、、
bum bum

聞いたことありますか?
私は buns のこと?
と尋ねました。
あのハンバーガーのパンのこと?
bum bum
No-! と言われ、
そしたら、、、、、、、
中華の具を挟む buns のこと?ほら、間に挟む、白いパンのようなふわふわタコスの皮のような、肉まんの周りの白い生地のようなやつ~
No!
そしたら?
おしり?腰?おなか?足?
と思いつく学校で話題に出そうなワードを言いました。
すると、
my bum bum! bum bum!
と楽しそうにお尻をぷりぷりします。
あほです。男児です。笑
先生やクラスメイトが bum bum と言っていると
教えてくれました☆
調べてみると、
buttocks や bottom という「おしり」という意味で使われ、小さい子が使うイメージのようです。
可愛らしい言い方で、大人が子供に使うのはいいけど、大人が病院で使うには幼稚な言い方のようですよ!
例文はこちら
おしり拭いたよー!
A: Did you wipe your bum bum?「おしり拭いた?」
B: Yes, I did!「したよ!」
A: Did you wipe your bum bum neatly?「きちんとふいた?」
B: Yes! I DID!「したよー!」
A: Are you sure?「本当に?」
B: Yes, I am.「うん。そうだよ!」
おしり拭いて~!
A: Mommy-! Please wipe my bum bum!「ママー!おしり拭いてー!」
B: Ok! I will!「うん。いいよ!(家事をしていてちょっと待たせる)」
A: Pease! Hurry!!!「ねぇ早くー」
B: I will come to you right away!「すーぐ 行くよ~!」
お尻触らないし触らせないよ!
A: Do you like mommy’s bum bum?「ママのお尻すき~?」
B: Yes!「うん」
A: Do you think it’s fun to touch?「触るの楽しい?」
B: Yes!「うん」
A: I see. I also think it is fun to touch. 「そうかそうか。そうだよね~。触るの楽しいよね。ママもそう思う☆」
Well, you can do it to your mommy as long as she says ok, 「うーんとねぇ、ママのはいいよって言ってるうちは触ってもいいんだけど、」
but NEVER touch friends’ or other’s bum bum. Don’t let others touch your bum bum either.「お友達や他の人のお尻は絶対に触らないでね。他の人にも自分のお尻触らせないでね。」
B: Mmm.「うーん…」
A: They are your and others’ private parts. We don’t touch someone’s private parts. 「プライベートパーツだからさ!プライベートパーツっていう部分は触らないんだ!」
といった感じで、小さい子に話すときに使います☆
また、新情報ゲットしたらシェアさせてください!
![]()
にほんブログ村 ブログランキングに参加しています!クリック応援よろしくお願いします☆
